6 may 2013

zasetsu mamire ryuukou ni magire shiawase na furi wo shite utau
motto hashire to iikikashite mubou ni mo sotto kazakami e
kita michi wo ichibetsu yutori wa gomen shimensoka sansen ni tsugu one game
"yama ari tani ari gake ari" gomi wa tsumotteku
hateshinai tabi no tochuu de machi no hazure ni tachiyoru
tsukareta ryouashi wo sotto nagedashite nekorobu to kurikaesareru asai nemuri
nandomo onaji ano yokogao nandomo onaji ano kotoba wo...
"ikiteru dake de kanashii to omou no wa watashi dake na no?" to
Cubierto por la frustración, distraído por las normas, finjo ser feliz y canto. Me digo a mi mismo que debo correr un poco más, e imprudentemente y en silencio voy contra el viento. Miro hacia atrás, al camino que elegí, lo siento, ya estoy listo; me rodean los enemigos, es una guerra, un juego. "La vida tiene sus montañas, valles y acantilados”, la basura se acumula en este viaje sin fin. Me detengo en las afueras de la ciudad, me tumbo y estiro mis piernas cansadas, consiguiendo sumirme en un sueño ligero, donde veo esa cara una y otra vez; escuchando esas palabras una y otra vez... “¿Soy yo el único que piensa que estar vivo es triste?”

tabako no kemuri ga chuu wo uneri utsuro ni kieru
kitto mada chikara naki osanai hi ni
El humo de un cigarro sube girando por el aire y desaparece en la nada 
En un día en el que todavía somos débiles e infantiles

minakute ii kanashimi wo mite kita kimi wa ima
koraenakute ii namida wo koraete sugoshiteru
honto no koto dake de ikite yukeru hodo
bokura wa tsuyokunai sa tsuyokunakute ii ii?
Has conocido una tristeza que no deberías haber visto
Y ahora contienes las lágrimas cuando no tienes por qué.
No soy lo suficientemente fuerte como para vivir sólo de la verdad,
No necesitamos ser fuertes, ¿está bien?

pierrot no you na kamen wo haide taiyou ni wasurerareta oka ni tachi
Me arranco la máscara de payaso que llevo y me alzo en una colina de la que el sol se ha olvidado.

tsuki no hikari wo abite fukaku iki wo suu
sara wo wareru oto mo donari goe mo nai sekai
nukumori ga nakutatte ikite wa yukeru sa
dakedo bokura ikiteru dake ja tarinakute
La luna brilla sobre mí y yo respiro hondo
En un mundo sin el sonido de los platos al romperse o el de la gente gritando.
Podemos vivir sin sentir el calor de nadie,
Pero estar vivo nada más no es suficiente para nosotros.

doko made tabi wo shite mo inochi no hajimari wa
ikite ai saretai to naita hitori no akago
koko de wa nai doko ka wo mezasu riyuu to wa
kokoro de wa nai doko ka ni kotae wa nai to shiru tame
No importa lo lejos que viajemos, cuando llegamos a la vida
Éramos bebés que llorábamos porque queríamos vivir y ser amados.
El motivo por el que nos vamos de aquí para ir a otro lugar
Es que tenemos que ver que no hay respuestas más allá del corazón.

No hay comentarios:

Publicar un comentario